2008年3月23日 星期日

PC版H2O進度與日文觀察(080323前)


はやみ:美味しくないコッペパンとやらをよこしなさい
ツンデレw


食べた


琢磨:あっ!
はやみ:何よ?
琢磨:か、間接(かんせつ)キス、いやん!
はやみ:(ぶっ!)


ツンデレ+1


接下來是單字

ドッジボール【dodge ball】
躲避球

ぼやける【暈やける】
模糊

グラウンド【ground】
運動場

大袈裟【おおげさ】
過度把事物誇張化
袈裟【けさ】
印度制定的僧侶衣服

合流【ごうりゅう】
分別行動的人或團隊集合

迷惑【めいわく】
造成別人的不便或麻煩

自意識過剰【じいしきかじょう】
自我意識過剩
太在意別人怎麼看待自己的事情過頭

沢山【たくさん】
多量、大量、許多

飴玉【あめだま】
球狀的糖果

仕置き【しおき】
處罰、處置

給食【きゅうしょく】
學校或公司的食物支給

コッペパン
細長小山狀的白麵包
炒麵麵包(焼きそばパン)使用的那種麵包

折角【せっかく】
好不容易

随分【ずいぶん】
某種程度的、相當

賑やか【にぎやか】
吵雜、熱鬧的

施し【ほどこし】
施捨

よこし
側面?(よこし【横し】)
H2O裡はやみ對琢磨說
「美味しくないコッペパンとやらをよこしなさい」
請給我這個不好吃的麵包(コッペパン)
寄こし【よこし】
有寄給我的意思
這邊よこし大概是給我的意思

生意気【なまいき】
自大、傲慢

レーダー【radar】
雷達

チャイム【chime】
報時裝置、敲鐘裝置

唐突【とうとつ】
突然、出其不意的

暮らし【くらし】
生活、生計

免じる【めんじる】
免除

下駄箱【げたばこ】
鞋櫃

口惜しい【くやしい・くちおしい】
後悔、懊悔

緘口令【かんこうれい】
言論限制的命令

気遣い【きづかい】
擔心

役目【やくめ】
義務、職責

ハーレム【harem】
同ハレム【harem】
後宮
一個男性讓很多的女性陪侍的地方
ちょw(噴茶)

ボルト【volt】
伏特(電壓單位)

通い詰める【かよいつめる】
不斷的往來同樣的地方
經常來往

エコー【echo】
回聲、回響(信號)

不気味【ぶきみ】
令人不舒服的感覺、氣氛

かごめかごめ
小孩子的遊戲之一
中間的人蒙眼
其他人唱著歌在蒙眼的外圍環繞
最後蒙眼的人要猜他身後的人是誰
(謎:真難解釋)
很多動畫都有提到的
個人印象最深的也就歌詞最後一句
"後ろの正面だあれ?"
由來的說法很多種

ちりとり【塵取り】
畚箕
外型像小型的掃把、掃帚

焼却炉【しょうきゃくろ】
焚燒爐
可燃垃圾燃燒的設施


花太多時間查字了

使用工具
Yahoo! JAPAN 辞書
Wiki 日語
Excite Japan 翻訳
Yahoo! 台灣 英文字典

2008年3月13日 星期四

PC版H2O出現的日文觀察


趁動畫還沒完結
對這作品還有愛的時候
裝了這款

蠻惡搞的
安裝時候的圖也是

琢磨的杖有名子
跟はやみ第一次相遇的時候
還有ゆい旁邊的兩個跟班真的是A和B(謎)
跟動畫有不同
琢磨也很糟糕(謎)
\美少女牧場!/

下面就記一些遊戲中讓人家產生疑問的字

ゴキブリ
簡單來說就是蟑螂
由食器外表來命名(註:御器被り、御器噛り)
到明治時代還是稱「ごきかぶり」
後來文獻收錄的時候把"か"字不小心漏掉了
就是ゴキブリ的由來
也有人拿來稱討厭的人的名子
有ジョニー(Johnny)、太郎的錯號
(謎:台灣則是稱小強)

バイキン【黴菌】
黴菌
對人體有害的細菌等微生物的總稱

役得【やくとく】
做某件事得到的特別獲利或特權

エリート
法語"élite"(註:語源來自神話)
學歷、年收或能力優秀的人
高薪或政府機構職位等人的稱呼

表札【ひょうさつ】
日本該居住者的名牌
放在家門入口的地方

関わる【かかわる】
關係上的牽扯
類似語:関係(かんけい)

筈【はず】
訳(わけ)、当然、理由
第一次看到寫成漢字
查字傻了一下XD

あやふや
不確定的
界線曖昧的事物

堪忍袋【かんにんぶくろ】
忍耐如果裝在袋子裡的極限
形容容忍的限度

おにぎり【御握り】
飯糰的丁寧語
女性用語(以前?)
附帶一提
2ちゃんねる的AA版其中一個角色名子也叫おにぎり
頭的形狀就是飯糰(加海苔那種XD)

芝居【しばい】
歌舞劇、戲劇等舞台表演劇場
為了詐欺的演技也稱芝居
順便一提
紙芝居【かみしばい】
街頭商人賣糖為了吸引小孩
搭配多張圖畫說故事
配合故事劇情換適合的圖畫

生憎【あいにく】
不湊巧

金輪際【こんりんざい】
無論如何
類似語:絶対
由來不太清楚...
法語(佛語?)來的?
(謎:WIKI沒寫)

有任何意見或看法
或是解釋方式有誤
歡迎提出討論

以後的
有機會在查查
人家單機遊戲很容易斷尾的
還有續篇嗎?(遠目)

2008年3月11日 星期二

劇場版 ヱヴァンゲリヲン新劇場版:序


TV版的重製
非續篇
總共分成四部(預定)
前編『序』
中編『破』
後編『急』
完結編『?』(未定)
後編跟完結編結成一幕
應該吧(炸)

『序』故事沿襲電視版第1至6集的劇情
(設定和故事方面些許不同)
但電視版的原畫一幅也沒有使用
雖然有使用電視版的素材
作品中所使用的畫面全是重新製作
以及使用大量的3DCG
(要不然哪有看頭,既然都重製了XD)

日本2007年9月1日
韓國2008年1月19日
香港2008年4月3日
台灣2008年4月18日
(恩、最後)


來源:
EVANGELION.CO.JP
ヱヴァンゲリヲン新劇場版 - Wikipedia
新世紀福音戰士 新劇場版:序 - Wikipedia

映画 クロサギ



日劇電影化了
日本3月8日上映了
台灣3月28日上映

今年北上參加FF11知道的
龍祥電影有擺攤宣傳


作品人氣所以電影化了
山下智久還是第一次演出電影
期待中

\堀北真希!/

參考:
映画 クロサギ
TBS「クロサギ」
開眼電影 - 詐欺獵人 The Black Swindler

備註:
中文翻詐欺獵人
蛤?
你說還有其他翻譯?
那個名子我不承認XD

2008年3月8日 星期六

微軟免費網路硬碟

2008年2月底Windows Live推出的新服務SkyDrive
5GB空間又免費
所以就試用看看

單一檔案限制50MB
嗯..
免費的就加減用
原本想放動畫XD

下載和流量都無限制
還可以拖曳上傳(要安裝控制項)
但只限IE..
火狐就看不到安裝拖曳控制項的選項

有貼心的檔案外連程式碼
可以方便的貼在網頁或部落格中

以後沒事就丟丟音樂上去吧

參考:Windows Live SkyDrive

我的網路硬碟位置:SkyDrive>Tamashii

2008年3月4日 星期二

はやみちゃん (PVC塗装済み完成品)


雖然這隻出很久了
之前沒接觸過H2O
今年動畫化之後被萌上了
剛發售的時候評價還不錯的一隻
原作的感覺有出來
有兩種顏色
白色的是Sofmap限定版
比較喜歡黑色的

缺點的話
大概就那個風車還有台座

大概都完售了
不知道好微笑再版的機率?
最近動畫化不曉得會不會有新版本
個人制服ver.希望XD

參考(販售):
GOOD SMILE COMPANY
Amazon.co.jp
あみあみ

參考(展示):
グッドスマイルカンパニー「小日向はやみ」(moon light)
『儚げな表情に、透明感のある雰囲気』(アキバHOBBY)
小日向はやみ ホワイトワンピースver. (武士ノ末路)

2008年3月2日 星期日

[歌詞] 翼をください (霜月はるか)

蠻喜歡的一首歌
2000年以前有名的合唱曲
曾是日本足球代表隊應援歌
又富士電視台的電視劇「翼をください!」當作主題
有很多人唱過(曲不同)
目前是喜歡霜月的版本啦XD
今天又上癮了(謎)


『翼をください』

作曲:村井邦彦
作詞:山上路夫
歌:霜月はるか

今 私の願いごとが
かなうならば 翼が欲しい
この背中に 鳥のように
白い翼 付けてください


この大空に 翼をひろげ
飛んで行きたいよ
悲しみの無い 自由な空へ
翼はためかせ 行きたい


富とか 名誉ならば
いらないけど 翼が欲しい
子供の時 夢見たこと
今も同じ 夢見ている


ニコニコ相關:


參考:
翼をください - Wikipedia
翼をください(うたごえサークル「おけら」)
ぼくらのうた特設頁
七色霧

試聽:
翼をください

備註:
不同版本歌詞可能有不同